مدیرعامل شبکه ملی تشکل‌های مردم نهاد ناشنوایان گفت: راهنمای گردشگری مسلط به زبان اشاره نداریم و برخی گمان می‌کنند با زبان فارسی می‌توان به اشاره هم حرف زد در حالی که این دو با هم متفاوت است.
به گزارش سفربازی، به نقل از مهر، حامد عابدین‌زاده مدیرعامل شبکه ملی تشکل‌های مردم نهاد افراد دارای معلولیت شنوایی بیان کرد: بزرگترین مشکل ناشنوایان در صنعت گردشگری نبود مترجم زبان اشاره ایرانی است وقتی تور گردشگری برگزار می‌شود و راهنمای گردشگری صحبت می‌کند، همراهشان مترجم زبان اشاره ندارند.
وی گفت: متأسفانه کسانی که به زبان اشاره تسلط داشته باشند و در عین حال بتوانند راهنمای گردشگری هم باشند نداریم. از طرفی باید حمایت مالی برای آموزش این افراد وجود داشته باشد ولی چنین چیزی در بودجه‌ها نیز تعریف نشده است و حق و حقوقی نیز برای مترجمان زبان اشاره وجود ندارد.
عابدین‌زاده بیان کرد: اگر کنار آثار تاریخی بارکدی وجود داشته باشد ناشنوا می‌تواند آن را اسکن کرده و اطلاعات هر اثر را بخواند. ناشنوایان از این حق دسترس‌پذیری محروم شده‌اند. درباره این موضوع چندین بار مکاتبه کرده‌ایم اما کسی پاسخ‌گو نبوده است.
وی گفت: زبان اول ناشنوا اشاره است زبان فارسی زبان دوم‌ آن‌هاست. صحبت با زبان اول برای آنها آسان‌تر است. حتی لهجه‌ها برای افراد ناشنوا باید ترجمه شود.
عابدین‌زاده گفت: زبان فارسی برای ناشنوایان پیچیده است. انجمن تلاش کرده که راهنما تربیت کند اما چون هزینه‌ها سنگین است از آن استقبال نمی‌شود. دولت هم حمایت نمی‌کند ما هم از خیران بیشتر کمک می‌گیریم.

آیا این مطلب مفید بوده؟

میانگین امتیازات ۵ از ۵
از مجموع ۱ رای